Conditions d’utilisation
À compter du 16 janvier 2026
Dispositions générales
Les présentes Conditions Générales (CGV) s’appliquent à tous les contrats conclus entre Neyer Landtechnik GmbH, Roßberger Straße 50, 88339 Bad Waldsee, Allemagne (« Neyer ») et ses clients. Les clients au sens des présentes CGV sont les consommateurs (§ 13 BGB) et les entrepreneurs (§ 14 BGB). Seule la version allemande des présentes CGV fait foi.
Qui est consommateur (§ 13 BGB) ? « Consommateur » :
- personne physique
- conclut un acte juridique
- à des fins ni professionnelles ni commerciales
Qui est entrepreneur (§ 14 BGB) ? « Client professionnel » :
- personne physique ou morale, ou société de personnes dotée de la capacité juridique
- exerce une activité commerciale ou professionnelle indépendante
- lors de la conclusion d’un acte juridique
- une société de personnes dotée de la capacité juridique est une société ayant la capacité d’acquérir des droits et de contracter des obligations
Conditions générales de la boutique en ligne
§ 1 Champ d’application
(1) Les présentes Conditions Générales de Vente (ci-après : « CGV ») s’appliquent à tous les contrats conclus via notre boutique en ligne entre nous,
Neyer Landtechnik GmbH
Roßberger Straße 50,
88339 Bad Waldsee, Allemagne
Gérant : Christoph Neyer
et vous en tant que client. Les CGV s’appliquent независимо du fait que vous soyez consommateur, entrepreneur ou commerçant.
(2) Tous les accords conclus entre vous et nous en lien avec le contrat d’achat résultent notamment des présentes CGV, de notre confirmation de commande écrite et de notre déclaration d’acceptation.
(3) La version des CGV en vigueur au moment de la conclusion du contrat est déterminante.
(4) Nous n’acceptons aucune condition générale divergente du client. Ceci s’applique également si nous ne nous opposons pas expressément à leur intégration.
§ 2 Conclusion du contrat
(1) La présentation et la promotion d’articles dans notre boutique en ligne ne constituent pas une offre ferme de conclure un contrat de vente, mais une invitation à soumettre une offre.
(2) En passant une commande via la boutique en ligne en cliquant sur le bouton « Buy now », vous passez une commande juridiquement contraignante. Vous êtes lié(e) par votre commande pendant une durée de deux (2) semaines après son envoi ; tout droit de rétractation conformément à l’article 3 demeure inchangé.
(3) Nous confirmons la réception de votre commande sans délai indu par e-mail. Cette confirmation ne constitue pas une acceptation de la commande, sauf si l’acceptation est expressément déclarée en plus de la confirmation de réception.
(4) Le contrat n’est conclu que lorsque nous acceptons votre commande en émettant une déclaration d’acceptation/confirmation de commande ou en livrant les articles commandés.
(5) Les commandes pour des livraisons à l’étranger ne peuvent être acceptées que sous réserve d’un montant minimum de commande. Le montant minimum applicable figure dans les informations tarifaires de notre boutique en ligne.
(6) Si les marchandises commandées ne sont pas disponibles pour des raisons indépendantes de notre volonté, notamment parce qu’elles ne sont pas en stock et/ou parce que notre fournisseur ne nous livre pas, ne nous livre pas à temps ou ne nous livre pas intégralement, nous nous réservons le droit de nous retirer du contrat. Dans ce cas, nous vous en informerons sans délai indu et rembourserons sans délai indu les paiements déjà reçus.
§ 3a Droit de rétractation (acheteurs professionnels)
Les acheteurs professionnels (p. ex. agriculteurs et entrepreneurs au sens de l’article 14 du Code civil allemand (BGB)) ne disposent pas d’un droit légal de rétractation pour les achats en ligne, contrairement aux consommateurs privés (article 355 BGB en liaison avec l’article 13 BGB).
§ 3b Droit de rétractation (consommateurs)
(1) Si vous êtes consommateur (c.-à-d. une personne physique qui passe la commande à des fins ne pouvant être attribuées à votre activité commerciale ou professionnelle indépendante), vous disposez d’un droit de rétractation conformément aux dispositions légales.
(2) Si, en tant que consommateur, vous exercez votre droit de rétractation conformément à l’alinéa (1), vous supportez les frais ordinaires de retour des marchandises.
(3) Pour le reste, les dispositions relatives au droit de rétractation s’appliquent conformément à la politique de rétractation ci-dessous.
Politique de rétractation
En tant que consommateur, vous avez le droit de vous rétracter du présent contrat dans un délai de quatorze (14) jours sans donner de motif. Le délai de rétractation est de quatorze (14) jours à compter du jour où vous-même, ou un tiers désigné par vous (autre que le transporteur), prenez possession des marchandises.
Pour exercer votre droit de rétractation, vous devez nous informer :
Neyer Landtechnik GmbH
Roßberger Straße 50,
88339 Bad Waldsee, Allemagne
online@neyer
au moyen d’une déclaration dénuée d’ambiguïté (p. ex. demande de retour via connexion dans la boutique en ligne) de votre décision de vous rétracter du présent contrat. Les retours peuvent être demandés via l’icône de compte sur notre site : saisissez l’adresse e-mail utilisée pour la commande, puis un code PIN vous sera envoyé par e-mail pour vous connecter.
Si vous utilisez cette possibilité, nous vous enverrons immédiatement une confirmation de la réception d’une telle rétractation (p. ex. par e-mail).
Pour respecter le délai de rétractation, il suffit d’envoyer la notification d’exercice du droit de rétractation avant l’expiration du délai.
Conséquences de la rétractation
Le client est responsable du retour des marchandises et supporte les frais d’emballage et d’expédition de retour. En cas de retour, le prix d’achat est remboursé déduction faite de frais de remise en stock de quinze pour cent (15 %), hors frais de livraison initiaux.
Dès réception des marchandises retournées, nous rembourserons le montant calculé au client sans délai indu et au plus tard dans un délai de quatorze (14) jours. Pour ce remboursement, nous utiliserons le même moyen de paiement que celui utilisé lors de la transaction initiale, sauf accord exprès contraire ; en aucun cas des frais ne seront facturés pour ce remboursement.
Nous pouvons refuser le remboursement jusqu’à ce que nous ayons récupéré les marchandises ou jusqu’à ce que vous ayez fourni une preuve d’expédition du retour, selon la première de ces éventualités.
Vous devez nous retourner ou nous remettre les marchandises (ou, le cas échéant, à la personne autorisée à les réceptionner) sans délai indu et, en tout état de cause, au plus tard dans les quatorze (14) jours à compter du jour où vous nous avez informés de votre rétractation. Le délai est respecté si vous expédiez les marchandises avant l’expiration du délai de quatorze jours.
Vous supportez les coûts directs du retour.
Vous n’êtes responsable d’une éventuelle dépréciation des marchandises que si cette dépréciation résulte d’une manipulation allant au-delà de ce qui est nécessaire pour vérifier la nature, les caractéristiques et le bon fonctionnement des marchandises.
— Fin de la politique de rétractation —
(4) Le droit de rétractation ne s’applique pas aux contrats de vente à distance :
(a) portant sur la fourniture de biens fabriqués selon les spécifications du client ou nettement personnalisés, ou qui, de par leur nature, ne peuvent être renvoyés ou sont susceptibles de se détériorer rapidement ou dont la date de péremption serait dépassée ;
(b) portant sur la fourniture d’enregistrements audio ou vidéo ou de logiciels, si vous avez descellé les supports de données livrés.
§ 4 Conditions de livraison et réserve de paiement anticipé
(1) Nous sommes en droit d’effectuer des livraisons partielles dans la mesure où cela est raisonnable pour vous.
(2) Le délai de livraison est compris entre deux (2) et quatorze (14) jours ouvrables, sauf accord contraire. Sous réserve de l’alinéa (3), il commence à la conclusion du contrat.
(3) Pour les commandes de clients dont le domicile ou le siège est à l’étranger, ou s’il existe des indices justifiés d’un risque de non-paiement, nous nous réservons le droit de livrer uniquement après réception du prix d’achat plus les frais de livraison (réserve de paiement anticipé). Si nous exerçons ce droit, nous vous en informerons sans délai indu. Dans ce cas, le délai de livraison commence à réception du paiement du prix d’achat et des frais de livraison.
§ 5 Prix et frais de livraison
(1) Tous les prix indiqués dans notre boutique en ligne sont des prix bruts incluant la TVA légale, à condition que vous régliez le sélecteur sur « incl. VAT », et ne comprennent pas les frais de livraison applicables.
(2) Les frais de livraison sont indiqués dans nos informations tarifaires dans la boutique en ligne. Le prix total incluant la TVA et les frais de livraison applicables est également affiché dans le récapitulatif de commande avant la validation.
(3) Si nous exécutons votre commande par livraisons partielles conformément à l’article 4 (1), les frais de livraison ne seront facturés que pour la première livraison partielle. Si des livraisons partielles sont effectuées à votre demande, des frais de livraison seront facturés pour chaque livraison partielle.
(4) Si vous vous rétractez valablement conformément à l’article 3, vous pouvez, sous réserve des exigences légales, demander le remboursement des frais déjà payés pour la livraison vers vous (frais d’envoi) (cf. article 3 (3) pour les autres conséquences de la rétractation).
§ 6 Conditions de paiement, compensation et droit de rétention
(1) Le prix d’achat et les frais de livraison sont payables dès la commande et la réception de notre facture.
(2) Vous pouvez payer le prix d’achat et les frais de livraison, au choix, par virement bancaire sur le compte indiqué dans la boutique en ligne, en nous accordant une autorisation de prélèvement, ou par carte EC/Maestro ou carte de crédit. En cas d’autorisation de prélèvement ou de paiement par carte, nous débiterons votre compte au plus tôt au moment indiqué au paragraphe (1). Une autorisation de prélèvement demeure valable pour de futures commandes jusqu’à révocation.
(3) Vous n’êtes pas autorisé(e) à compenser nos créances, sauf si vos contre-créances ont été constatées judiciairement ou sont incontestées. Vous êtes également autorisé(e) à compenser si vous faites valoir des réclamations pour défauts ou des contre-créances issues du même contrat d’achat.
(4) En tant qu’acheteur, vous ne pouvez exercer un droit de rétention que si votre contre-créance résulte du même contrat d’achat.
§ 7 Réserve de propriété
Les marchandises livrées restent notre propriété jusqu’au paiement intégral du prix d’achat.
§ 8 Garantie légale
(1) Nous sommes responsables des défauts matériels ou juridiques des marchandises livrées conformément aux dispositions légales applicables. Le délai de prescription des droits de garantie légale est de deux (2) ans et commence à la livraison.
(2) Les garanties vendeur éventuellement accordées par nous pour certains articles, ou les garanties fabricant accordées par les fabricants de certains articles, s’ajoutent aux droits pour défauts matériels ou juridiques au sens du paragraphe (1). Les détails figurent dans les conditions de garantie correspondantes, éventuellement jointes aux articles.
§ 9 Responsabilité
(1) Nous sommes responsables envers vous, dans tous les cas de responsabilité contractuelle et délictuelle, en cas d’intention et de faute lourde conformément aux dispositions légales.
(2) Dans tous les autres cas, nous ne sommes responsables—sauf disposition contraire du paragraphe (3)—qu’en cas de violation d’une obligation contractuelle essentielle (obligation dite « cardinale ») dont l’exécution est indispensable à la bonne exécution du contrat et au respect de laquelle vous pouvez normalement vous fier, et ce, dans la limite du dommage prévisible typique du contrat. Dans tous les autres cas, notre responsabilité est exclue, sous réserve du paragraphe (3).
(3) Notre responsabilité pour les dommages résultant d’une atteinte à la vie, au corps ou à la santé ainsi qu’en vertu de la loi allemande sur la responsabilité du fait des produits (Produkthaftungsgesetz) n’est pas affectée par les limitations ci-dessus.
§ 10 Droit d’auteur
Nous détenons les droits d’auteur sur toutes les images, vidéos et tous les textes publiés dans notre boutique en ligne. Toute utilisation de ces images, vidéos ou textes est interdite sans notre consentement exprès.
§ 11 Information sur la protection des données
Nous collectons, traitons et utilisons vos données personnelles, notamment vos coordonnées, afin de traiter votre commande, y compris votre adresse e-mail si vous nous la fournissez. Aux fins de contrôles de solvabilité, nous pouvons obtenir des informations (p. ex. un score) auprès de prestataires externes afin d’aider à la prise de décision et de conditionner le mode de paiement en conséquence. Ces informations peuvent inclure des données d’adresse. Ce traitement est effectué pour l’exécution du contrat conformément à l’article 6(1)(b) du RGPD. De plus amples détails figurent dans notre politique de confidentialité (lien).
§ 12 Droit applicable et juridiction compétente
(1) Le droit de la République fédérale d’Allemagne s’applique à l’exclusion de la Convention des Nations Unies sur les contrats de vente internationale de marchandises (CISG). Si vous avez passé la commande en tant que consommateur et avez votre résidence habituelle dans un autre pays au moment de la commande, l’application des dispositions impératives de ce pays n’est pas affectée par le choix de droit.
(2) Si vous êtes commerçant et avez votre siège en Allemagne au moment de la commande, le tribunal exclusivement compétent est celui du siège du vendeur, Ravensburg. Sinon, les dispositions légales applicables régissent la compétence locale et internationale.
(3) Règlement des litiges : La Commission européenne a mis en place une plateforme de règlement en ligne des litiges (RLL/ODR). Cette plateforme sert de point de contact pour le règlement extrajudiciaire des litiges relatifs aux obligations contractuelles issues de contrats d’achat en ligne. Informations complémentaires :
http://ec.europa.eu/consumers/odr
Nous ne sommes ni disposés ni tenus de participer à une procédure de règlement des litiges devant un organisme de médiation des consommateurs.
Conditions générales pour la livraison de machines agricoles et de chantier neuves et d’occasion aux consommateurs
I Dispositions générales
-
Les conditions de livraison suivantes s’appliquent à tous les contrats, livraisons et autres prestations, y compris tous les services de conseil qui ne font pas l’objet d’un contrat de conseil distinct, sauf modification ou exclusion par consentement écrit exprès du vendeur. Elles s’appliquent aux contrats conclus avec des clients qui sont des consommateurs au sens de l’article 13 du Code civil allemand (BGB). Les agriculteurs qui tirent des revenus de leur activité, qu’elle soit exercée à titre principal ou accessoire, ne sont pas considérés comme consommateurs au sens de la loi.
-
Les conditions générales de l’acheteur ne font pas partie du contrat, même si le vendeur ne s’y oppose pas expressément et exécute la livraison/prestation sans réserve.
II Non-participation au règlement des litiges de consommation
Le vendeur ne participe pas aux procédures de règlement des litiges de consommation au sens de la loi allemande sur le règlement des litiges de consommation (Verbraucherstreitbeilegungsgesetz).
III Offre et étendue de la livraison
-
Les offres du vendeur sont sans engagement. Les documents liés à l’offre, tels que illustrations, dessins, poids et dimensions, ne sont qu’approximatifs, sauf indication expresse de caractère contraignant. Les données de performance et les coûts d’exploitation sont indiqués à titre de valeurs moyennes. Le vendeur se réserve la propriété et les droits d’auteur sur les devis, dessins et autres documents ; ils ne peuvent être communiqués à des tiers.
-
L’acheteur est lié par la commande de machines agricoles pour une durée maximale de douze semaines. Le contrat de vente est conclu si le vendeur confirme l’acceptation de la commande du bien précisément désigné par écrit dans ce délai ou si la livraison est effectuée. Le vendeur est toutefois tenu de notifier par écrit sans délai indu tout refus de la commande.
-
Tous les accords conclus entre le vendeur et l’acheteur doivent être consignés par écrit dans le contrat de livraison concerné. Ceci vaut également pour les accords accessoires et garanties. Les modifications ultérieures convenues oralement doivent être mises par écrit sans délai indu et annexées au contrat.
IV Prix et paiement
-
Sauf accord contraire, les prix s’entendent départ entrepôt du vendeur ou, en cas d’expédition depuis l’usine du fabricant, départ usine. Les prix indiqués n’incluent pas les frais de livraison et d’expédition. Les prix sont hors TVA applicable. Le vendeur est lié au prix convenu pendant une période de quatre mois. Si la livraison doit intervenir plus de quatre mois après la conclusion du contrat, le vendeur est en droit, en cas d’augmentation des prix par ses fournisseurs ou de hausse imprévisible des coûts de main-d’œuvre et de transport, de demander des négociations sur une adaptation du prix. Les frais supplémentaires résultant d’un retard d’acceptation de l’acheteur peuvent être facturés à l’acheteur.
-
Sauf accord contraire, le paiement est dû sans déduction à la livraison ou mise à disposition et à réception de la facture, dans les sept (7) jours précédant la remise, franco domicile du lieu de paiement du vendeur. Les droits de rétention au sens de l’article 320 BGB demeurent inchangés. Les accords d’escompte ne s’appliquent que si l’acheteur n’est pas en retard de paiement au titre de livraisons antérieures.
-
L’acheteur n’est pas autorisé à compenser des contre-créances contestées par le vendeur ou non définitivement établies. Un droit de rétention ne peut être exercé que s’il repose sur des droits issus du contrat de vente. En cas de réclamation pour défaut, l’acheteur ne peut retenir des paiements que dans une mesure raisonnablement proportionnée aux défauts, à condition que cela ait été discuté activement avec le vendeur.
-
Les paiements aux employés du vendeur ne sont autorisés que s’ils présentent une procuration valable d’encaissement.
V Délais de livraison et retard
-
Les délais et dates de livraison ne sont contraignants que s’ils sont expressément désignés comme tels par le vendeur. Le délai de livraison commence à la conclusion du contrat, mais pas avant la remise des documents, autorisations et validations à fournir par l’acheteur ni avant réception d’un acompte convenu.
-
Sous réserve d’un approvisionnement correct et en temps utile du vendeur.
-
Le délai de livraison est prolongé de manière raisonnable en cas de conflits sociaux licites, notamment grèves et lock-out, ainsi qu’en cas d’obstacles imprévus indépendants de la volonté du vendeur ou de ses auxiliaires (tels que guerre, catastrophes naturelles, pandémies), dans la mesure où ces obstacles influencent démontrablement la livraison.
-
Il en va de même si le vendeur n’est pas approvisionné à temps. Le vendeur est en droit de se retirer du contrat si le fabricant ne le livre pas. Cela ne s’applique pas si la non-livraison est imputable au vendeur (p. ex. retard de paiement).
-
Le respect des délais suppose la bonne exécution des obligations contractuelles de l’acheteur.
-
Si l’acheteur subit un dommage du fait d’un retard, le vendeur est responsable conformément aux dispositions légales.
-
En plus de la mise en demeure légale selon l’article 286(3) BGB et d’un rappel, le vendeur peut également mettre l’acheteur en demeure en fixant une échéance déterminable par calendrier au sens de l’article 286(2) BGB, dérogeant à l’échéance prévue au point III.2.
-
En cas de retard de paiement, des intérêts moratoires sont facturés à hauteur de huit (8) points de pourcentage au-dessus du taux de base applicable par an. Le droit de faire valoir d’autres dommages dus au retard demeure réservé. Si le vendeur réclame un dommage plus élevé, l’acheteur peut prouver que le dommage allégué n’est pas survenu ou est survenu dans une moindre mesure.
VI Transfert des risques et transport
-
Sauf accord contraire, le choix de l’itinéraire et du moyen de transport relève du vendeur.
-
Le transfert des risques est régi par les dispositions légales.
-
Si l’expédition est retardée pour des raisons imputables à l’acheteur, le risque est transféré à l’acheteur à compter du jour où la remise est proposée. Toutefois, à la demande et aux frais de l’acheteur, le vendeur souscrira les assurances demandées par l’acheteur.
-
Les biens livrés doivent être acceptés par l’acheteur même en cas de défauts mineurs, sans préjudice des droits de l’acheteur au titre de la section VIII (notification des défauts et responsabilité pour défauts).
-
Les livraisons partielles sont autorisées dans la mesure où elles sont raisonnables pour l’acheteur.
VII Réserve de propriété
-
Le vendeur conserve la propriété du bien jusqu’au paiement intégral de toutes les créances issues de la relation d’affaires avec l’acheteur.
-
L’acheteur est tenu de traiter le bien avec soin, de le protéger contre toute intervention de tiers et—si convenu par écrit, si un délai de paiement prolongé a été accordé ou s’il s’agit d’un achat financé—de l’assurer immédiatement à sa valeur à neuf contre l’incendie, le vol et les dégâts des eaux, et d’en fournir la preuve sur demande ; à défaut, le vendeur est en droit de souscrire lui-même une assurance aux frais de l’acheteur. L’acheteur cède au vendeur ses droits éventuels à indemnisation.
-
L’acheteur ne peut ni donner en gage ni transférer à titre de sûreté le bien sans l’accord du vendeur. En cas de saisie ou autre intervention de tiers, l’acheteur doit en informer le vendeur sans délai afin que celui-ci puisse engager une action conformément à l’article 771 du Code de procédure civile allemand (ZPO). Si le tiers n’est pas en mesure de rembourser les frais judiciaires et extrajudiciaires, l’acheteur doit les indemniser.
-
Si un certificat d’immatriculation Partie II (Zulassungsbescheinigung Teil II) a été établi pour le bien, le vendeur en conserve le droit exclusif de possession pendant la durée de la réserve de propriété.
-
En cas de comportement contractuellement fautif de l’acheteur, notamment de retard de paiement, le vendeur est en droit, après rappel et déclaration de résiliation, de reprendre le bien ; l’acheteur est tenu de le restituer.
-
Tous les frais liés à la reprise et à la réalisation du bien sont à la charge de l’acheteur. Sans preuve, les frais de réalisation s’élèvent à dix pour cent (10 %) du produit de réalisation, TVA comprise. Ils peuvent être ajustés à la hausse ou à la baisse si le vendeur prouve des coûts plus élevés ou l’acheteur des coûts plus faibles. Le produit est crédité à l’acheteur après déduction de ces coûts et de toute autre créance du vendeur liée au contrat.
VIII Défauts et responsabilité
-
Si les biens livrés ne satisfont pas
a) aux exigences subjectives (qualité convenue, usage prévu, accessoires et notices convenus, etc.) ; ou
b) aux exigences objectives (aptitude à l’usage habituel, qualité habituelle, attentes raisonnables compte tenu de déclarations publiques, etc.) ; ou
c) aux exigences d’installation (si une installation est requise),
le vendeur est tenu d’assurer l’exécution ultérieure (remède).
-
Les illustrations ou dessins figurant dans des brochures, publicités ou autres documents d’offre ne sont qu’approximatifs, sauf si le vendeur a expressément indiqué qu’ils étaient contraignants. Les écarts ne constituent donc pas un défaut au regard des exigences objectives. Il en va de même si le vendeur et l’acheteur ont convenu expressément et séparément d’un écart par rapport aux exigences objectives.
-
L’obligation d’exécution ultérieure ne s’applique pas si le vendeur est en droit de la refuser conformément aux dispositions légales.
-
À la discrétion de l’acheteur, l’exécution ultérieure s’effectue soit par réparation, soit par remplacement. L’acheteur met les biens à disposition du vendeur et lui accorde un délai raisonnable. Pendant l’exécution ultérieure, l’acheteur ne peut ni réduire le prix ni résilier le contrat.
Si le vendeur a tenté sans succès la réparation à deux reprises, celle-ci est réputée avoir échoué. En cas d’échec, l’acheteur peut réduire le prix ou résilier le contrat. -
L’acheteur ne peut faire valoir des dommages-intérêts liés à un défaut qu’après l’échec de l’exécution ultérieure. Les autres droits à dommages-intérêts demeurent inchangés.
-
Aucune garantie n’est accordée pour les dommages dus à une utilisation inappropriée, montage/mise en service incorrects par l’acheteur ou des tiers, absence d’entretien, usure normale (notamment des pièces d’usure), traitement négligent, consommables inadaptés, travaux de construction défectueux, sol inadapté, influences chimiques/électroniques/électriques, sauf faute du vendeur.
-
Le vendeur est responsable sans limitation conformément au droit pour les atteintes à la vie, au corps ou à la santé, ainsi que pour les autres dommages en cas d’intention ou de faute lourde, et en cas de dol. En outre, responsabilité sans limitation selon la loi sur la responsabilité du fait des produits (Produkthaftungsgesetz).
Le vendeur est également responsable dans le cadre d’une garantie de qualité et/ou de durabilité, si une telle garantie a été donnée. Si le dommage est fondé sur l’absence de la qualité/durabilité garantie mais ne touche pas directement le bien livré, le vendeur n’est responsable que si le risque est manifestement couvert par la garantie.
-
En cas de négligence légère portant sur une obligation essentielle (p. ex. livraison dans les délais), la responsabilité est limitée au dommage prévisible typique du contrat à la date de conclusion.
-
Toute autre responsabilité du vendeur est exclue, quel que soit le fondement juridique, sous réserve des paragraphes précédents.
-
Les réclamations pour défauts se prescrivent deux (2) ans après le transfert des risques pour les biens neufs. Pour les biens d’occasion, le délai est d’un (1) an après le transfert des risques.
-
Le délai de prescription pour les défauts est prolongé de la durée d’interruption d’utilisation due à des réparations effectuées au titre de l’exécution ultérieure.
IX Lieu d’exécution et juridiction
-
Le lieu d’exécution pour les livraisons et paiements, ainsi que pour tous les litiges présents et futurs issus de la relation contractuelle, est le lieu de résidence de l’acheteur.
-
Si l’acheteur n’a pas de for général en Allemagne, déménage à l’étranger après la conclusion du contrat, ou si son domicile/résidence est inconnu lors de l’introduction de l’action, les dispositions générales du ZPO s’appliquent.
-
Les relations juridiques sont régies exclusivement par le droit allemand, à l’exclusion de la CISG.
X Clause de sauvegarde
Si certaines dispositions sont ou deviennent invalides ou inapplicables, la validité du contrat n’en est pas affectée. La disposition invalide est remplacée par une disposition valide se rapprochant le plus possible de l’objectif économique poursuivi. Il en va de même en cas de lacune.
XI Protection des données
Les données personnelles sont traitées pour l’exécution du contrat et le marketing direct conformément à l’article 6(1)(b) et (f) du RGPD. Les données ne sont transmises à des tiers que dans le cadre des contrôles de solvabilité. Elles sont supprimées dès qu’elles ne sont plus nécessaires.
L’acheteur peut s’opposer à tout moment à l’utilisation à des fins de marketing direct et demander l’accès, la rectification ou la suppression. Il dispose également d’un droit de réclamation auprès de l’autorité de contrôle compétente.
Conditions générales pour la livraison de machines agricoles et de chantier neuves et d’occasion à des clients professionnels
I Dispositions générales
-
Les présentes conditions de livraison s’appliquent à tous les contrats, livraisons et autres prestations, y compris l’ensemble des prestations de conseil qui ne font pas l’objet d’un contrat de conseil distinct, sauf si elles sont modifiées ou exclues avec l’accord exprès et écrit du vendeur. Elles s’appliquent aux contrats conclus avec des clients qui sont des entrepreneurs au sens de l’article 14 du Code civil allemand (BGB), des personnes morales de droit public ou des fonds spéciaux de droit public. Les agriculteurs exerçant leur activité à titre principal ou accessoire et en tirant des revenus ne sont pas des consommateurs au sens de la loi.
-
Les conditions de l’acheteur ne font pas partie du contrat, même si le vendeur ne s’oppose pas à nouveau à leur application et exécute sans réserve la livraison/prestation due contractuellement.
-
Les accords dérogeant aux présentes conditions doivent être inclus dans la confirmation de commande.
II Offre et étendue de la livraison
-
Les offres du vendeur sont toujours sans engagement. Les documents relatifs à l’offre, tels que illustrations, dessins, indications de poids et de dimensions, ne sont qu’approximatifs, sauf s’ils sont expressément désignés comme contraignants. Les modifications sont considérées comme déraisonnables et ne doivent plus être acceptées par l’acheteur si elles dépassent la mesure usuelle dans le commerce. Les performances et coûts d’exploitation sont indiqués comme valeurs moyennes. Le vendeur se réserve les droits de propriété et d’auteur sur les devis, dessins et autres documents ; ils ne doivent pas être rendus accessibles à des tiers.
-
Sauf si un autre délai de livraison a été expressément convenu, l’acheteur est lié par sa commande pour une durée maximale de douze semaines. Le contrat de vente est conclu lorsque le vendeur a confirmé par écrit, dans ce délai, l’acceptation de la commande de l’objet acheté précisément désigné, ou lorsque la livraison a été effectuée. Le vendeur est toutefois tenu de notifier par écrit sans délai toute éventuelle acceptation refusée.
-
Tous les accords conclus entre le vendeur et l’acheteur doivent être consignés par écrit dans le contrat de livraison concerné. Cela vaut également pour les accords accessoires et les garanties. Les modifications contractuelles convenues oralement ultérieurement sont consignées par écrit dans un délai raisonnable par les parties et ajoutées au contrat de livraison en tant qu’avenant.
-
Le vendeur se réserve le droit d’apporter des modifications de conception et de forme à l’objet de la livraison, dans la mesure où l’objet n’est pas modifié de manière substantielle et que ces modifications sont raisonnables pour l’acheteur.
III Prix et paiement
-
Sauf convention particulière, les prix s’entendent départ entrepôt du vendeur ou, en cas d’expédition depuis l’usine du fabricant, départ usine. Les frais de livraison et d’expédition ne sont pas inclus dans le prix. Les prix s’entendent hors TVA applicable. Le vendeur est lié par le prix convenu pendant quatre mois. Si la livraison doit avoir lieu plus de quatre mois après la conclusion du contrat, le vendeur est autorisé, en cas d’augmentations de prix de ses fournisseurs ou d’augmentations imprévues des coûts de main-d’œuvre et de transport, à demander des négociations en vue d’une nouvelle fixation du prix. Les frais supplémentaires résultant du retard d’acceptation de l’acheteur peuvent être facturés à l’acheteur.
-
Sauf convention particulière, le paiement doit être effectué, sans aucune déduction, à la livraison ou à la mise à disposition et à réception de la facture, dans un délai de 7 jours avant la remise, franco au lieu de paiement du vendeur. Les droits de rétention dont l’acheteur bénéficie en vertu de l’article 320 BGB n’en sont pas affectés. Les promesses d’escompte ne s’appliquent que si l’acheteur n’est pas en retard de paiement au titre de livraisons antérieures.
-
La compensation avec d’éventuelles contre-créances de l’acheteur contestées par le vendeur ou non constatées par une décision définitive n’est pas admissible. L’acheteur ne peut invoquer un droit de rétention que dans la mesure où il repose sur des créances issues du contrat de vente. En cas de réclamation pour défaut, l’acheteur peut retenir des paiements dans une mesure proportionnée aux défauts constatés.
-
Les paiements ne peuvent être effectués à des employés du vendeur que s’ils présentent un mandat d’encaissement valable.
IV Délais de livraison et retard
-
Les délais et dates de livraison ne sont considérés comme contraignants que s’ils ont été expressément désignés comme tels par le vendeur. Le délai de livraison commence à la conclusion du contrat, mais pas avant la remise des documents, autorisations et validations à fournir par l’acheteur, ni avant la réception d’un acompte convenu.
-
Sous réserve d’un approvisionnement correct et en temps utile du vendeur.
-
Le délai de livraison est prolongé de manière appropriée en cas de mesures dans le cadre de conflits sociaux licites, notamment grèves et lock-out, ainsi qu’en cas d’obstacles imprévus situés en dehors de la sphère d’influence du vendeur ou de ses auxiliaires d’exécution (tels que guerre, catastrophes naturelles, pandémies), dans la mesure où ces obstacles influencent démontrablement la livraison du bien vendu.
-
Il en va de même si le vendeur n’est pas lui-même livré à temps. Le vendeur est en droit de se retirer du contrat si le fabricant ne le livre pas. Cela ne s’applique pas si la non-livraison est imputable au vendeur (p. ex. retard de paiement).
-
Le respect du délai de livraison suppose l’exécution des obligations contractuelles de l’acheteur.
-
Si l’acheteur subit un dommage du fait d’un retard, la responsabilité du vendeur est régie par les dispositions légales.
-
Outre le délai légal de l’article 286, alinéa 3 BGB et la mise en demeure, le vendeur peut également mettre l’acheteur en demeure—en dérogation au délai prévu au point III.2—en fixant une échéance de paiement déterminable par calendrier au sens de l’article 286, alinéa 2 BGB.
-
En cas de retard de paiement de l’acheteur, des intérêts moratoires de 8 % par an au-dessus du taux de base applicable sont facturés. Le droit de faire valoir un dommage de retard plus élevé demeure réservé. Si le vendeur fait valoir un dommage plus élevé, l’acheteur peut prouver que le dommage allégué n’est pas survenu ou est survenu dans une mesure sensiblement moindre.
V Transfert des risques et transport
-
Sauf convention particulière, le choix de l’itinéraire et du moyen de transport relève du vendeur.
-
En cas de vente avec expédition, le risque est transféré à l’acheteur lors de la remise de la marchandise au transporteur (commissionnaire/transporteur), et au plus tard lorsque la marchandise quitte l’entrepôt ou, en cas d’expédition directe départ usine, lorsque la marchandise quitte l’usine. Ceci vaut également en cas de livraisons partielles ou si le vendeur a assumé d’autres prestations. La marchandise est assurée à la demande et aux frais de l’acheteur.
-
Si l’expédition est retardée en raison de circonstances imputables à l’acheteur, le risque est transféré à l’acheteur à compter du jour de l’offre de remise. Toutefois, le vendeur est tenu, à la demande et aux frais de l’acheteur, de souscrire les assurances demandées par celui-ci.
-
Les objets livrés doivent être acceptés par l’acheteur, même s’ils présentent des défauts mineurs, sans préjudice des droits découlant de la section VII (réclamation pour défauts et responsabilité).
-
Les livraisons partielles sont autorisées dans la mesure où elles sont raisonnables pour l’acheteur.
VI Réserve de propriété
-
Le vendeur conserve la propriété jusqu’au paiement intégral de toutes les créances résultant de la relation d’affaires avec l’acheteur.
-
L’acheteur est tenu de traiter l’objet acheté avec soin, de le protéger contre toute intervention de tiers et—si convenu par écrit, si un délai de paiement prolongé a été accordé ou s’il s’agit d’un achat financé—de l’assurer immédiatement à sa valeur à neuf contre l’incendie, le vol et les dégâts des eaux, et d’en fournir la preuve sur demande ; à défaut, le vendeur est en droit de souscrire lui-même une assurance aux frais de l’acheteur. L’acheteur s’engage à céder au vendeur d’éventuels droits à indemnisation.
-
L’acheteur ne peut ni donner en gage ni transférer à titre de sûreté l’objet acheté sans l’accord du vendeur. En cas de saisie ou autre intervention de tiers, l’acheteur doit en informer le vendeur sans délai afin que celui-ci puisse intenter une action conformément à l’article 771 du Code de procédure civile allemand (ZPO). Si le tiers n’est pas en mesure de rembourser au vendeur les frais judiciaires et extrajudiciaires, l’acheteur est tenu de les compenser.
-
L’acheteur est autorisé à revendre la marchandise dans le cadre normal de son activité. Il cède toutefois d’ores et déjà au vendeur toutes les créances, à hauteur du montant final facturé (TVA comprise) par le vendeur, qui résultent de la revente à ses clients ou à des tiers, et ce, indépendamment du fait que l’objet acheté soit revendu sans ou après transformation. L’acheteur reste autorisé à recouvrer ces créances même après la cession. Le droit du vendeur de recouvrer lui-même les créances demeure inchangé ; toutefois, le vendeur s’engage à ne pas recouvrer les créances tant que l’acheteur s’acquitte correctement de ses obligations de paiement. Dans le cas contraire, le vendeur peut exiger que l’acheteur lui communique les créances cédées et les débiteurs, fournisse toutes les informations nécessaires au recouvrement, remette les documents correspondants et notifie la cession au débiteur.
-
Dans la mesure où un certificat d’immatriculation Partie II (Zulassungsbescheinigung Teil II) est établi pour l’objet acheté, le vendeur en conserve le droit exclusif de possession pendant la durée de la réserve de propriété.
-
En cas de comportement contractuellement fautif de l’acheteur, notamment de retard de paiement, le vendeur est en droit, après rappel et déclaration de résolution, de reprendre la marchandise ; l’acheteur est tenu de la restituer.
-
Tous les coûts de reprise et de réalisation de l’objet acheté sont à la charge de l’acheteur. Sans preuve, les frais de réalisation s’élèvent à 10 % du produit de réalisation, TVA comprise. Ils peuvent être augmentés ou réduits si le vendeur prouve des coûts plus élevés ou l’acheteur des coûts plus faibles. Le produit est crédité à l’acheteur après déduction des coûts et des autres créances du vendeur liées au contrat de vente.
VII Défauts et responsabilité
-
L’acheteur doit, dès réception, examiner immédiatement la marchandise quant à la quantité, la qualité et les caractéristiques garanties, et signaler par écrit dans les meilleurs délais les défauts apparents. Si le contrat constitue une opération commerciale pour les deux parties, l’article 377 du Code de commerce allemand (HGB) s’applique avec la précision que les défauts identifiables doivent être signalés par écrit immédiatement le jour même ; à défaut, la marchandise est réputée acceptée.
-
Si la marchandise livrée ne satisfait pas
a) aux exigences subjectives (qualité convenue, usage prévu contractuellement, accessoires et notices convenus, p. ex. notices de montage/installation),
b) aux exigences objectives (aptitude à l’usage habituel, qualité usuelle pour des biens du même type ou que l’acheteur peut attendre compte tenu de la nature du bien et/ou des déclarations publiques, notamment publicitaires, faites par le vendeur ou un autre maillon de la chaîne contractuelle, ou absence d’accessoires, y compris emballage, notices de montage/installation et autres notices attendues), ou
c) aux exigences de montage (si un montage doit être effectué),
le vendeur est tenu d’assurer l’exécution ultérieure (nacherfüllung). -
Les illustrations ou dessins figurant dans des prospectus, annonces ou autres documents d’offre ne sont qu’approximatifs, sauf si le vendeur a expressément désigné les indications comme contraignantes ; les écarts ne constituent donc pas un défaut au regard des exigences objectives. Il en va de même si le vendeur et l’acheteur ont expressément et séparément convenu d’un écart par rapport aux exigences objectives.
-
L’obligation d’exécution ultérieure ne s’applique pas si le vendeur est autorisé, en vertu des dispositions légales, à la refuser.
-
L’exécution ultérieure est effectuée, au choix du vendeur, par réparation (suppression du défaut) ou par livraison de marchandises nouvelles (remplacement). L’acheteur doit mettre la marchandise à disposition du vendeur aux fins de l’exécution ultérieure et accorder un délai raisonnable. Pendant l’exécution ultérieure, l’acheteur n’est pas autorisé à réduire le prix ni à résoudre le contrat. Si le vendeur a tenté la réparation deux fois sans succès, celle-ci est réputée avoir échoué. En cas d’échec de l’exécution ultérieure, l’acheteur peut, à son choix, réduire le prix ou résoudre le contrat.
-
Les pièces remplacées deviennent la propriété du vendeur.
-
L’acheteur ne peut faire valoir des dommages-intérêts en raison d’un défaut qu’après l’échec de l’exécution ultérieure. Le droit de l’acheteur de faire valoir d’autres dommages-intérêts conformément aux alinéas suivants demeure inchangé.
-
Aucune garantie n’est accordée pour les dommages résultant d’une utilisation inappropriée, d’un montage ou d’une mise en service erronés par l’acheteur ou des tiers, d’un entretien non effectué (lorsqu’il est usuel et/ou recommandé par le fabricant), de l’usure normale—en particulier des pièces d’usure—d’un traitement fautif ou négligent, de moyens d’exploitation inadaptés, de matériaux de substitution, de travaux de construction défectueux, d’un sol inadapté, d’influences chimiques, électroniques ou électriques, dans la mesure où ces dommages ne sont pas imputables à une faute du vendeur.
-
Le vendeur est responsable conformément aux dispositions légales des dommages portant atteinte à la vie, au corps ou à la santé, résultant d’un manquement fautif à ses obligations, de ses représentants légaux ou de ses auxiliaires d’exécution. En outre, il est responsable conformément aux dispositions légales des autres dommages résultant d’une violation intentionnelle ou d’une faute lourde, ainsi que du dol du vendeur, de ses représentants légaux ou de ses auxiliaires d’exécution. Dans la mesure où la loi allemande sur la responsabilité du fait des produits (Produkthaftungsgesetz) est applicable, le vendeur est responsable sans limitation conformément à ses dispositions.
Le vendeur est également responsable dans le cadre d’une garantie de qualité et/ou de durabilité, si une telle garantie a été donnée pour la marchandise livrée. Si des dommages surviennent du fait de l’absence de la qualité ou durabilité garantie mais ne touchent pas directement la marchandise livrée, le vendeur n’est responsable que si le risque d’un tel dommage est manifestement couvert par la garantie. -
Si un dommage dû à un retard ou à un défaut résulte d’une violation par simple négligence d’une obligation contractuelle essentielle—c’est-à-dire d’une obligation dont l’exécution rend possible la bonne exécution du contrat et au respect de laquelle l’acheteur peut normalement se fier (p. ex. livraison dans les délais)—la responsabilité du vendeur est limitée au dommage prévisible et typique du contrat au moment de sa conclusion. Il en va de même si l’acheteur a droit à des dommages-intérêts en lieu et place de l’exécution.
-
Aucun autre droit à responsabilité ne peut être exercé contre le vendeur, indépendamment de la nature juridique des prétentions invoquées par l’acheteur. La responsabilité du vendeur selon les alinéas précédents demeure inchangée.
-
Le droit de l’acheteur de faire valoir des droits pour défauts se prescrit, pour les biens neufs, douze (12) mois après le transfert des risques. Pour les biens d’occasion, l’acheteur ne dispose de droits pour défauts que si cela a été expressément convenu par écrit avec le vendeur. Le délai de responsabilité pour défauts relatif à l’objet livré est prolongé de la durée de l’interruption d’utilisation causée par les travaux de réparation.
Les réductions de délai de prescription prévues au présent point 12 ne s’appliquent pas aux dommages résultant d’une violation intentionnelle ou d’une faute lourde du vendeur, de ses représentants légaux ou de ses auxiliaires d’exécution, ni en cas d’atteinte à la vie, au corps ou à la santé.
VIII Lieu d’exécution, juridiction compétente, droit applicable
-
Le lieu d’exécution et le tribunal exclusivement compétent pour les livraisons et paiements, ainsi que pour tous les litiges présents et futurs résultant de la relation contractuelle, est le siège principal du vendeur, si les deux parties sont des commerçants au sens du HGB ou des personnes morales de droit public ou des fonds spéciaux de droit public (article 38 ZPO). Sinon, les dispositions légales s’appliquent.
-
Le même for s’applique si l’acheteur n’a pas de for général en Allemagne, transfère son domicile ou sa résidence habituelle hors d’Allemagne après la conclusion du contrat, ou si son domicile/résidence habituelle est inconnu au moment de l’introduction de l’action.
-
Les relations entre les parties sont exclusivement régies par le droit applicable en République fédérale d’Allemagne, à l’exclusion de la Convention des Nations Unies sur les contrats de vente internationale de marchandises (CISG).
IX Clause salvatrice
Si certaines dispositions du présent contrat sont ou deviennent invalides ou inapplicables, la validité du contrat n’en est pas affectée pour le reste. La disposition invalide ou inapplicable est remplacée par une disposition valide et applicable dont les effets se rapprochent le plus possible de l’objectif économique poursuivi par les parties avec la disposition invalide/inapplicable. Les dispositions ci-dessus s’appliquent également si le contrat comporte une lacune.
X Protection des données
Le traitement des données est effectué pour l’exécution du contrat et à des fins de prospection, sur la base de l’article 6, paragraphe 1, points b) et f) du RGPD. Les données ne sont transmises à des tiers que dans le cadre et aux fins de contrôles de solvabilité auprès des agences compétentes. Les données sont supprimées dès qu’elles ne sont plus nécessaires à la réalisation de l’objectif. L’acheteur peut à tout moment s’opposer à l’utilisation de ses données à des fins de prospection et est en droit de demander l’accès aux données enregistrées par le vendeur, ainsi que leur rectification ou suppression. En outre, l’acheteur dispose d’un droit de réclamation auprès de l’autorité de contrôle (délégué régional à la protection des données).
Conditions générales pour l’exécution de travaux de réparation (remise en état) sur des machines agricoles et de chantier à destination des consommateurs
I Dispositions générales
-
Les présentes conditions de réparation s’appliquent à tous les contrats et autres prestations, y compris l’ensemble des prestations de conseil qui ne font pas l’objet d’un contrat de conseil distinct, sauf si elles sont modifiées ou exclues avec l’accord exprès et écrit du prestataire (entrepreneur). Elles s’appliquent aux contrats conclus avec des clients qui sont des consommateurs au sens de l’article 13 du Code civil allemand (BGB). Les agriculteurs exerçant leur activité à titre principal ou accessoire et en tirant des revenus ne sont pas considérés comme des consommateurs au sens de la loi.
-
Les accords entre le donneur d’ordre (client) et le prestataire (atelier) sont contraignants lorsque le donneur d’ordre signe un bon de commande contenant les présentes conditions de réparation ou renvoyant à leur affichage dans les locaux commerciaux. Il en va de même lorsque le donneur d’ordre a reçu une confirmation de commande écrite contenant ces conditions avant le début des travaux.
-
Les accords dérogeant aux présentes conditions doivent être consignés dans le bon de commande ou dans la lettre de confirmation.
-
Les prestations à fournir doivent être décrites au moins de manière succincte dans le bon de commande ou la lettre de confirmation. Les modifications ou extensions de la commande de réparation peuvent également être convenues oralement. Si la valeur de la modification ou de l’extension dépasse trente pour cent (30 %) des coûts initialement estimés de la commande, le prestataire adressera une confirmation écrite en cas d’accord oral.
-
Les travaux de réparation sont effectués, sauf convention contraire, dans l’atelier du prestataire (lieu d’exécution).
-
La commande comprend l’autorisation de confier des sous-traitances, d’effectuer des essais routiers et, le cas échéant, des trajets de transfert.
-
Si l’objet de la réparation est soumis à immatriculation conformément au StVZO, le donneur d’ordre remet au prestataire, lors de la passation de la commande, le certificat d’immatriculation partie I.
II Non-participation à la médiation des consommateurs
Le prestataire ne participe pas aux procédures de règlement des litiges de consommation au sens de la loi allemande sur le règlement des litiges de consommation (Verbraucherstreitbeilegungsgesetz).
III Devis et coûts pour commandes non exécutées
-
Si un devis avec des prix contraignants est souhaité avant l’exécution de la commande, cela doit être expressément indiqué. Un tel devis n’est contraignant que s’il est établi par écrit et expressément désigné comme tel. Les prestations fournies pour l’établissement d’un devis peuvent être facturées au donneur d’ordre, notamment lorsque des travaux ont été effectués sur l’appareil à réparer (diagnostic, recherche de panne, etc.). En cas de passation de la commande, les prestations facturées dans le cadre du devis ne seront pas refacturées.
-
Les efforts réellement engagés et justifiables sont facturés au donneur d’ordre (temps de diagnostic = temps de travail). Si une commande ne peut être exécutée pour des raisons non imputables au prestataire, les frais engagés restent néanmoins à la charge du donneur d’ordre. Ceci s’applique notamment :
a) lorsque le défaut signalé n’apparaît pas lors du contrôle ;
b) lorsque le donneur d’ordre manque fautivement le rendez-vous convenu ;
c) lorsque la commande est résiliée pendant l’exécution conformément à l’article 648 BGB, sans qu’une circonstance imputable au prestataire en soit la cause. -
Les prix indiqués dans la commande et dans le devis s’entendent hors taxe sur la valeur ajoutée (TVA) légale ; le prix TTC est indiqué séparément.
IV Achèvement des travaux
-
Le prestataire est tenu de respecter une date d’achèvement expressément désignée comme contraignante par écrit. En cas de commandes complémentaires ou d’extensions ultérieures, ou si des travaux supplémentaires de réparation s’avèrent nécessaires, cette date est reportée en conséquence. Il en va de même si la prolongation est raisonnable pour le donneur d’ordre. Le prestataire informera le donneur d’ordre de la nouvelle date d’achèvement.
-
Une date d’achèvement confirmée par écrit comme contraignante ne constitue un délai fixe au sens de l’article 323, paragraphe 2, point 2 BGB que si le donneur d’ordre déclare, lors de la passation de la commande, qu’il n’aura plus aucun intérêt à la prestation après la date convenue. En cas de force majeure ou de perturbations graves, imprévisibles et non fautives de l’exploitation (telles que grèves licites, lock-out, absence de personnel non imputable, défaut de livraison), aucune responsabilité pour dommages-intérêts n’est engagée. Le prestataire informera toutefois le donneur d’ordre de ces retards dans la mesure du possible et du raisonnable. Il en va de même si l’achèvement est considérablement retardé en raison de commandes complémentaires ou de travaux supplémentaires nécessaires. Ces dispositions ne limitent pas l’obligation du prestataire de sélectionner soigneusement le personnel qualifié et les fournisseurs. Tout droit légal de résiliation demeure inchangé.
V Réception
-
Sauf convention contraire, la réception de l’objet de la commande par le donneur d’ordre a lieu dans les locaux du prestataire. Si le donneur d’ordre souhaite une réception et une remise à un autre endroit, celles-ci ont lieu à ses frais et à ses risques. Le prestataire est toutefois tenu d’observer la diligence requise lors du transport.
-
Le donneur d’ordre est en retard de réception (article 293 BGB) s’il ne retire pas l’objet de la commande dans un délai d’une semaine après notification de l’achèvement et remise ou envoi de la facture. Pour les travaux de réparation devant être exécutés contractuellement en une journée ouvrable, ce délai est réduit à deux jours.
-
En cas de retard de réception, le prestataire peut facturer les frais de garde usuels localement. À sa discrétion, l’objet de la commande peut également être entreposé ailleurs dans des conditions usuelles. Les coûts et risques de l’entreposage sont à la charge du donneur d’ordre.
VI Facturation et paiement
-
Le prestataire est autorisé à exiger un acompte raisonnable lors de la passation de la commande. Le montant de l’acompte dépend du temps de travail estimé et de la valeur des matériaux à se procurer.
-
Lors de la facturation des réparations, les prix des pièces de rechange, matériaux et prestations spéciales utilisés, ainsi que les prix de la main-d’œuvre, doivent être indiqués séparément tant dans le devis que dans la facture. Si la commande est exécutée sur la base d’un devis contraignant, une simple référence au devis suffit, les travaux supplémentaires devant être indiqués séparément.
-
La TVA légale est à la charge du donneur d’ordre.
-
Sauf convention contraire, la rémunération des travaux de réparation est exigible immédiatement à la réception, et au plus tard dans un délai d’une semaine après réception de l’avis d’achèvement et remise ou envoi de la facture.
-
La compensation avec des contre-créances est exclue, sauf si la contre-créance est reconnue par le prestataire, fait l’objet d’un titre exécutoire ou est incontestée. Sont exclues de cette règle les contre-créances et prétentions du donneur d’ordre issues de la même commande.
-
En cas de retard de paiement du donneur d’ordre, le prestataire est en droit de facturer des intérêts de retard à hauteur de cinq pour cent (5 %) par an au-dessus du taux de base conformément à l’article 247 BGB. Des intérêts plus élevés peuvent être appliqués si le prestataire prouve une charge d’intérêts supérieure ; des intérêts plus faibles s’appliquent si le donneur d’ordre prouve une charge d’intérêts inférieure.
VII Droit de gage
-
Le prestataire dispose d’un droit de gage contractuel sur les objets entrés en sa possession dans le cadre de la commande afin de garantir ses créances issues de la commande. Ce droit de gage peut également être exercé pour des créances issues de travaux antérieurs, de livraisons de pièces de rechange et d’autres prestations, dans la mesure où elles sont liées à l’objet de la commande.
-
Pour les autres créances issues de la relation d’affaires, le droit de gage contractuel ne s’applique que si ces créances sont incontestées ou font l’objet d’un titre exécutoire et si l’objet de la commande appartient au donneur d’ordre.
VIII Droits à garantie
Le prestataire accorde la garantie pour les travaux commandés comme suit :
-
Si le donneur d’ordre réceptionne l’objet malgré la connaissance d’un défaut, il ne dispose de droits à garantie que dans la mesure décrite ci-dessous, à condition d’avoir expressément réservé ces droits lors de la réception.
-
Le délai de garantie est régi par les dispositions légales.
-
Aucune garantie n’est accordée pour les dommages résultant d’une utilisation inappropriée, d’un montage ou d’une mise en service incorrects par le donneur d’ordre ou des tiers, d’un défaut d’entretien lorsque celui-ci est recommandé par le fabricant, de l’usure normale—en particulier des pièces d’usure—d’un traitement fautif ou négligent, de moyens d’exploitation inadaptés, de matériaux de substitution, de travaux de construction défectueux, d’un sol inadapté, ou d’influences chimiques, électroniques ou électriques, dans la mesure où ces dommages ne sont pas imputables à une faute du prestataire.
-
La réparation des défauts couverts par la garantie est effectuée aux frais du prestataire dans ses locaux.
-
Si le prestataire exécute fautivement la réparation ou la correction de manière défectueuse, le donneur d’ordre est en droit d’exiger la mise à disposition gratuite d’une machine ou d’un véhicule de remplacement ou le remboursement des coûts de location d’une machine ou d’un véhicule de remplacement équivalent. Dans tous les autres cas, notamment lorsque la garantie est exclue conformément au point VIII.3, tout droit à la mise à disposition gratuite d’une machine de remplacement est exclu.
-
En cas d’échec répété—en règle générale après deux tentatives infructueuses—de la correction, le donneur d’ordre peut exiger une réduction de la rémunération ou la résolution du contrat.
-
La réparation d’un défaut couvert par la garantie dans un autre atelier spécialisé nécessite l’accord préalable du prestataire. Une exception s’applique en cas d’urgence impérative ; dans ce cas, le prestataire doit être informé sans délai en indiquant le nom et l’adresse de l’atelier spécialisé. En tout état de cause, le donneur d’ordre doit veiller à ce que le bon de commande mentionne qu’il s’agit d’une réparation de défauts pour le compte du prestataire et que les pièces démontées soient tenues à la disposition du prestataire pendant un délai raisonnable. Le prestataire est tenu de rembourser les coûts de réparation effectivement justifiés supportés par le donneur d’ordre. Le donneur d’ordre est tenu de veiller à ce que les coûts de réparation soient maintenus aussi bas que possible.
-
Les réclamations pour défauts matériels doivent être adressées par le donneur d’ordre au prestataire ; en cas de notification orale, le prestataire remettra au donneur d’ordre une confirmation écrite de la réception de la réclamation.
-
Si, conformément aux dispositions légales, le prestataire est responsable d’un dommage causé par une négligence légère, sa responsabilité est limitée aux violations d’obligations contractuelles essentielles—c’est-à-dire des obligations dont l’exécution est indispensable à la bonne exécution de la commande et au respect desquelles le donneur d’ordre peut normalement se fier. Cette responsabilité est limitée au dommage prévisible et typique au moment de la conclusion du contrat. La responsabilité personnelle des représentants légaux, auxiliaires d’exécution et employés du prestataire pour les dommages causés par une négligence légère est exclue.
Cette limitation de responsabilité ne s’applique pas aux dommages résultant d’une violation intentionnelle ou d’une faute lourde du prestataire, de ses représentants légaux ou de ses auxiliaires d’exécution, ni en cas d’atteinte à la vie, au corps ou à la santé.
IX Responsabilité pour autres dommages
-
Toute responsabilité pour la perte d’argent et d’objets de valeur de toute nature qui n’ont pas été expressément pris en dépôt est exclue.
-
Les autres prétentions du donneur d’ordre qui ne sont pas régies par la section VIII « Droits à garantie » se prescrivent selon le délai de prescription légal ordinaire.
-
Les dispositions de la section X « Responsabilité – Essai routier », points 1 et 2, s’appliquent par analogie aux demandes de dommages-intérêts à l’encontre du prestataire.
X Responsabilité – Essai routier
-
La responsabilité du prestataire est régie par les dispositions légales. Toutefois, toute responsabilité—quel que soit le fondement juridique—est exclue en cas de manquement non essentiel qui n’a été commis ni intentionnellement ni par faute lourde. Cette exclusion ne s’applique pas en cas d’atteinte à la vie, au corps ou à la santé, ni lorsqu’une couverture d’assurance responsabilité civile existe en faveur du prestataire. Dans ce cas, le prestataire cède au donneur d’ordre ses droits à l’encontre de l’assureur.
-
Si, conformément aux dispositions légales, le prestataire est responsable d’un dommage causé par une négligence légère, sa responsabilité est limitée aux violations d’obligations contractuelles essentielles et au dommage prévisible et typique au moment de la conclusion du contrat.
-
Le risque lié à un essai routier est à la charge du donneur d’ordre si celui-ci ou son représentant autorisé conduit le véhicule pendant l’essai.
XI Réserve de propriété et pièces remplacées
-
Le prestataire conserve la propriété de toutes les pièces de rechange et accessoires installés ainsi que des ensembles échangés qui ne sont pas devenus des éléments essentiels de l’objet de la commande, jusqu’au paiement intégral de toutes les factures de réparation.
-
Sauf convention contraire, les pièces remplacées deviennent la propriété du prestataire.
XII Lieu d’exécution
Pour tous les litiges résultant de la relation juridique entre le donneur d’ordre et le prestataire, le lieu d’exécution est le lieu où les travaux de réparation sont effectués.
XIII Clause salvatrice
Si certaines dispositions du présent contrat sont ou deviennent invalides ou inapplicables, la validité du contrat n’en est pas affectée pour le reste. La disposition invalide ou inapplicable est remplacée par une disposition valide et applicable dont les effets se rapprochent le plus possible de l’objectif économique poursuivi par les parties. Il en va de même en cas de lacune contractuelle.
XIV Protection des données
Le traitement des données est effectué pour l’exécution du contrat et à des fins de prospection, sur la base de l’article 6, paragraphe 1, points b) et f) du RGPD. Les données ne sont transmises à des tiers que dans le cadre et aux fins de contrôles de solvabilité auprès des organismes compétents. Les données sont supprimées dès qu’elles ne sont plus nécessaires à la réalisation de la finalité poursuivie. Le donneur d’ordre peut à tout moment s’opposer à l’utilisation de ses données à des fins de prospection et est en droit de demander l’accès aux données enregistrées par le prestataire, ainsi que leur rectification ou suppression. En outre, le donneur d’ordre dispose d’un droit de réclamation auprès de l’autorité de contrôle compétente (délégué régional à la protection des données).
Conditions générales pour l’exécution de travaux de réparation (remise en état) sur des machines agricoles et de chantier à destination de clients professionnels
I Dispositions générales – Passation de commande
-
Les présentes conditions de réparation s’appliquent à tous les contrats et autres prestations, y compris l’ensemble des prestations de conseil qui ne font pas l’objet d’un contrat de conseil distinct, sauf si elles sont modifiées ou exclues avec l’accord exprès et écrit du prestataire (entrepreneur). Elles s’appliquent aux contrats conclus avec des clients qui sont des entrepreneurs au sens de l’article 14 du Code civil allemand (BGB), des personnes morales de droit public ou des fonds spéciaux de droit public. Les agriculteurs exerçant leur activité à titre principal ou accessoire et en tirant des revenus ne sont pas des consommateurs au sens de la loi.
-
Les accords entre le donneur d’ordre (client) et le prestataire (atelier) sont contraignants lorsque le donneur d’ordre signe un bon de commande contenant les présentes conditions ou renvoyant à leur affichage dans les locaux commerciaux. Il en va de même si le donneur d’ordre a reçu, avant le début des travaux, une confirmation de commande écrite contenant ces conditions.
-
Les accords dérogeant aux présentes conditions doivent être consignés dans le bon de commande ou dans la lettre de confirmation.
-
Les prestations à fournir doivent être décrites au moins de manière succincte dans le bon de commande ou la lettre de confirmation. Les modifications ou extensions de la commande de réparation peuvent également être convenues oralement. Si la valeur de la modification ou de l’extension dépasse trente pour cent (30 %) des coûts initialement estimés, le prestataire adressera une confirmation écrite en cas d’accord oral.
-
Les travaux de réparation sont effectués, sauf convention contraire, dans l’atelier du prestataire (lieu d’exécution).
-
La commande comprend l’autorisation de confier des sous-traitances, d’effectuer des essais routiers et, le cas échéant, des trajets de transfert.
-
Si l’objet de la réparation est soumis à immatriculation conformément au StVZO, le donneur d’ordre remet au prestataire, lors de la passation de la commande, le certificat d’immatriculation partie I (Zulassungsbescheinigung Teil I).
II Devis et coûts pour commandes non exécutées
-
Si un devis avec des prix contraignants est souhaité avant l’exécution de la commande, cela doit être expressément indiqué. Un tel devis n’est contraignant que s’il est établi par écrit et expressément désigné comme tel. Les prestations fournies pour l’établissement du devis peuvent être facturées au donneur d’ordre ; ceci vaut notamment lorsque des travaux ont été effectués sur l’appareil à réparer (diagnostic/recherche de panne, etc.). En cas de passation de la commande, les prestations facturées dans le cadre du devis ne seront pas refacturées.
-
Les efforts réellement engagés et justifiables sont facturés au donneur d’ordre (temps de diagnostic = temps de travail). Si une commande ne peut être exécutée pour des raisons non imputables au prestataire, les frais engagés restent néanmoins à la charge du donneur d’ordre. Ceci s’applique notamment :
a) lorsque le défaut signalé n’apparaît pas lors du contrôle ;
b) lorsque le donneur d’ordre manque fautivement le rendez-vous convenu ;
c) lorsque la commande est résiliée pendant l’exécution conformément à l’article 648 BGB, sans qu’une circonstance imputable au prestataire en soit la cause. -
La TVA doit être indiquée séparément pour les prix figurant dans la commande et dans le devis.
III Achèvement des travaux
-
Le prestataire est tenu de respecter une date d’achèvement expressément désignée comme contraignante par écrit. En cas de commandes complémentaires ou d’extensions ultérieures, ou si des travaux supplémentaires nécessaires s’avèrent requis, cette date est prolongée en conséquence. Il en va de même si la prolongation est raisonnable pour le donneur d’ordre. Le prestataire informera le donneur d’ordre de la nouvelle date d’achèvement.
-
Une date d’achèvement confirmée par écrit comme contraignante ne constitue un délai fixe au sens de l’article 323, paragraphe 2, point 2 BGB que si le donneur d’ordre déclare, lors de la passation de la commande, qu’il n’aura plus aucun intérêt à la prestation après la date convenue. En cas de force majeure ou de perturbations graves, imprévisibles et non fautives de l’exploitation (p. ex. grèves licites, lock-out, absence de personnel non imputable, défaut de livraison), aucune responsabilité pour dommages-intérêts n’est engagée. Le prestataire informera toutefois le donneur d’ordre de ces retards dans la mesure du possible et du raisonnable. Il en va de même en cas de retard important dû à des commandes supplémentaires/de remplacement ou à des travaux supplémentaires nécessaires. Ces dispositions ne limitent pas l’obligation du prestataire de sélectionner soigneusement le personnel qualifié et les fournisseurs. Tout droit légal de résolution demeure inchangé.
IV Réception
-
Sauf convention contraire, la réception de l’objet de la commande par le prestataire a lieu dans les locaux du prestataire. Si le donneur d’ordre souhaite une réception et une remise à un autre endroit, celles-ci ont lieu à ses frais et à ses risques. Le prestataire est toutefois tenu d’observer la diligence requise lors du transfert.
-
Le donneur d’ordre est en retard de réception (retard d’acceptation) s’il ne retire pas l’objet de la commande dans un délai d’une semaine après notification de l’achèvement et remise ou envoi de la facture. Pour les travaux de réparation devant être exécutés contractuellement en une journée ouvrable, ce délai est réduit à deux jours.
-
En cas de retard de réception, le prestataire peut facturer les frais de garde usuels localement. À sa discrétion, l’objet de la commande peut également être entreposé ailleurs dans des conditions usuelles. Les coûts et risques de l’entreposage sont à la charge du donneur d’ordre.
V Facturation et paiement
-
Le prestataire est autorisé à exiger un acompte raisonnable lors de la passation de la commande. Le montant de l’acompte dépend du temps de travail estimé et de la valeur des matériaux à se procurer.
-
Lors de la facturation des réparations, les prix des pièces de rechange, matériaux et prestations spéciales utilisés, ainsi que les prix de la main-d’œuvre, doivent être indiqués séparément tant dans le devis que dans la facture. Si la commande est exécutée sur la base d’un devis contraignant, une simple référence au devis suffit, les travaux supplémentaires devant être indiqués séparément.
-
La TVA légale est à la charge du donneur d’ordre.
-
Sauf convention contraire, la rémunération des travaux de réparation est exigible immédiatement à la réception, et au plus tard dans un délai d’une semaine après réception de l’avis d’achèvement et remise ou envoi de la facture.
-
La compensation avec des contre-créances est exclue, sauf si la contre-créance est reconnue par le prestataire, fait l’objet d’un titre exécutoire ou est incontestée. Sont exclues de cette règle les contre-créances et prétentions du donneur d’ordre issues de la même commande.
-
En cas de retard de paiement du donneur d’ordre, le prestataire est en droit de facturer des intérêts de retard à hauteur de huit pour cent (8 %) par an au-dessus du taux de base conformément à l’article 247 BGB. Des intérêts plus élevés peuvent être appliqués si le prestataire prouve une charge d’intérêts supérieure ; des intérêts plus faibles s’appliquent si le donneur d’ordre prouve une charge d’intérêts inférieure.
VI Droit de gage
-
Le prestataire dispose d’un droit de gage contractuel sur les objets entrés en sa possession dans le cadre de la commande afin de garantir ses créances issues de la commande. Ce droit de gage peut également être exercé pour des créances issues de travaux antérieurs, de livraisons de pièces de rechange et d’autres prestations, dans la mesure où elles sont liées à l’objet de la commande.
-
Pour les autres créances issues de la relation d’affaires, le droit de gage contractuel ne s’applique que si ces créances sont incontestées ou font l’objet d’un titre exécutoire et si l’objet de la commande appartient au donneur d’ordre.
VII Droits à garantie
Le prestataire accorde la garantie pour les travaux commandés comme suit :
-
Si le donneur d’ordre réceptionne l’objet malgré la connaissance d’un défaut, il ne dispose de droits à garantie que dans la mesure décrite ci-dessous, à condition d’avoir expressément réservé ces droits lors de la réception.
-
Le délai de garantie est de douze (12) mois à compter de la réception.
-
Les défauts apparents doivent être signalés au prestataire par écrit sans délai après leur constatation et être décrits précisément.
-
Aucune garantie n’est accordée pour les dommages résultant d’une utilisation inappropriée, d’un montage ou d’une mise en service incorrects par le donneur d’ordre ou des tiers, d’un défaut d’entretien recommandé par le fabricant, de l’usure normale—en particulier des pièces d’usure—d’un traitement fautif ou négligent, de moyens d’exploitation inadaptés, de matériaux de substitution, de travaux de construction défectueux, d’un sol inadapté, ou d’influences chimiques, électroniques ou électriques, dans la mesure où ces dommages ne sont pas imputables à une faute du prestataire.
-
La réparation des défauts couverts par la garantie est effectuée aux frais du prestataire dans ses locaux. Les frais de remorquage ne sont pas pris en charge par le prestataire.
-
Si le prestataire exécute fautivement la réparation ou la correction de manière défectueuse, le donneur d’ordre est en droit d’exiger la mise à disposition gratuite d’une machine ou d’un véhicule de remplacement ou le remboursement de quatre-vingts pour cent (80 %) des coûts de location d’une machine ou d’un véhicule de remplacement équivalent. Dans tous les autres cas, notamment lorsque la garantie est exclue conformément au point VII.4, tout droit à la mise à disposition gratuite d’une machine de remplacement est exclu.
-
En cas d’échec répété—en règle générale après deux tentatives infructueuses—de la correction, le donneur d’ordre peut exiger une réduction de la rémunération ou la résolution du contrat.
-
La réparation d’un défaut couvert par la garantie dans un autre atelier spécialisé nécessite l’accord préalable du prestataire. Une exception s’applique en cas d’urgence impérative ; dans ce cas, le prestataire doit être informé sans délai en indiquant le nom et l’adresse de l’atelier spécialisé. En tout état de cause, le donneur d’ordre doit veiller à ce que le bon de commande mentionne qu’il s’agit d’une réparation de défauts pour le compte du prestataire et que les pièces démontées soient tenues à la disposition du prestataire pendant un délai raisonnable. Le prestataire est tenu de rembourser les coûts de réparation effectivement justifiés supportés par le donneur d’ordre. Le donneur d’ordre est tenu de veiller à ce que les coûts de réparation soient maintenus aussi bas que possible.
-
Aucune garantie n’est accordée pour les dommages qui, contrairement au point VII.3, n’ont pas été signalés sans délai par le donneur d’ordre.
-
Les réclamations pour défauts matériels doivent être adressées par le donneur d’ordre au prestataire ; en cas de notification orale, le prestataire remettra au donneur d’ordre une confirmation écrite de la réception de la réclamation.
-
Si, conformément aux dispositions légales, le prestataire est responsable d’un dommage causé par une négligence légère, sa responsabilité est limitée aux violations d’obligations contractuelles essentielles—c’est-à-dire des obligations dont l’exécution est indispensable à la bonne exécution de la commande et au respect desquelles le donneur d’ordre peut normalement se fier. Cette responsabilité est limitée au dommage prévisible et typique au moment de la conclusion du contrat. La responsabilité personnelle des représentants légaux, auxiliaires d’exécution et employés du prestataire pour les dommages causés par une négligence légère est exclue.
-
Les prétentions du donneur d’ordre au titre de défauts matériels se prescrivent par un (1) an à compter de la réception de l’objet de la commande.
-
Les limitations de responsabilité et les réductions de délais de prescription prévues aux points 11 et 12 ne s’appliquent pas aux dommages résultant d’une violation intentionnelle ou d’une faute lourde du prestataire, de ses représentants légaux ou de ses auxiliaires d’exécution, ni en cas d’atteinte à la vie, au corps ou à la santé.
VIII Responsabilité pour autres dommages
-
Toute responsabilité pour la perte d’argent et d’objets de valeur de toute nature qui n’ont pas été expressément pris en dépôt est exclue.
-
Les autres prétentions du donneur d’ordre qui ne sont pas régies par la section VII « Responsabilité pour défauts matériels » se prescrivent selon le délai de prescription légal ordinaire.
-
Les dispositions de la section IX « Responsabilité – Essai routier », points 1 et 2, s’appliquent par analogie aux demandes de dommages-intérêts à l’encontre du prestataire.
IX Responsabilité – Essai routier
-
La responsabilité du prestataire est régie par les dispositions légales. Toutefois, toute responsabilité—quel que soit le fondement juridique—est exclue en cas de manquement non essentiel qui n’a été commis ni intentionnellement ni par faute lourde. Cette exclusion ne s’applique pas en cas d’atteinte à la vie, au corps ou à la santé, ni lorsqu’une couverture d’assurance responsabilité civile existe en faveur du prestataire. Dans ce cas, le prestataire cède au donneur d’ordre ses droits à l’encontre de l’assureur.
-
Si, conformément aux dispositions légales, le prestataire est responsable d’un dommage causé par une négligence légère, sa responsabilité est limitée aux violations d’obligations contractuelles essentielles et au dommage prévisible et typique au moment de la conclusion du contrat.
-
Le risque lié à un essai routier est à la charge du donneur d’ordre si celui-ci ou son représentant autorisé conduit le véhicule pendant l’essai.
X Réserve de propriété et pièces remplacées
-
Le prestataire conserve la propriété de toutes les pièces de rechange et accessoires installés ainsi que des ensembles échangés qui ne sont pas devenus des éléments essentiels de l’objet de la commande, jusqu’au paiement intégral de toutes les factures de réparation.
-
Sauf convention contraire, les pièces remplacées deviennent la propriété du prestataire.
XI Lieu d’exécution et juridiction compétente
-
Pour tous les litiges présents et futurs résultant de la relation juridique entre le donneur d’ordre et le prestataire, la juridiction compétente est celle du lieu où les travaux de réparation sont effectués (lieu d’exécution, article 29 ZPO).
-
Le même for s’applique si le donneur d’ordre n’a pas de for général en Allemagne, transfère son domicile ou sa résidence habituelle hors d’Allemagne après la conclusion du contrat, ou si son domicile/résidence habituelle est inconnu au moment de l’introduction de l’action.
XII Clause salvatrice
Si certaines dispositions du présent contrat sont ou deviennent invalides ou inapplicables, la validité du contrat n’en est pas affectée pour le reste. La disposition invalide ou inapplicable est remplacée par une disposition valide et applicable dont les effets se rapprochent le plus possible de l’objectif économique poursuivi par les parties. Il en va de même en cas de lacune contractuelle.
XIII Protection des données
Le traitement des données est effectué pour l’exécution du contrat et à des fins de prospection, sur la base de l’article 6, paragraphe 1, points b) et f) du RGPD. Les données ne sont transmises à des tiers que dans le cadre et aux fins de contrôles de solvabilité auprès des organismes compétents. Les données sont supprimées dès qu’elles ne sont plus nécessaires à la réalisation de la finalité poursuivie. Le donneur d’ordre peut à tout moment s’opposer à l’utilisation de ses données à des fins de prospection et est en droit de demander l’accès aux données enregistrées par le prestataire, ainsi que leur rectification ou suppression. En outre, le donneur d’ordre dispose d’un droit de réclamation auprès de l’autorité de contrôle compétente (délégué régional à la protection des données).
Conditions générales pour la location de machines agricoles et de chantier à destination des consommateurs et des clients professionnels
I Dispositions générales
-
Les conditions suivantes s’appliquent à tous les contrats actuels et futurs portant sur la location d’appareils motorisés, de machines agricoles, d’équipements et de fournitures ainsi que de machines de chantier, conclus avec des clients qui sont des entrepreneurs au sens de l’article 14 du Code civil allemand (BGB), des personnes morales de droit public ou des fonds spéciaux de droit public. Les agriculteurs exerçant leur activité à titre principal ou accessoire et tirant des revenus de cette activité ne sont pas considérés comme des consommateurs au sens de la loi.
-
Les conditions du locataire ne font pas partie du contrat, même si le bailleur ne s’y oppose pas expressément à nouveau et exécute la livraison/la prestation contractuelle sans réserve.
-
Les accords dérogeant aux présentes conditions doivent être intégrés à la confirmation de commande.
III Offre, conclusion du contrat et étendue de la location
-
Les offres du bailleur sont toujours sans engagement. Les documents relatifs à l’offre, tels que les illustrations, dessins, indications de performances, de poids et de dimensions, ne sont donnés qu’à titre approximatif, sauf s’ils sont expressément désignés comme contraignants. Les modifications sont déraisonnables et ne doivent pas être acceptées par le locataire dès lors qu’elles dépassent les usages habituels du secteur. Les performances et les coûts d’exploitation sont indiqués à titre de valeurs moyennes. Le bailleur conserve des droits de propriété et d’auteur sur les devis, dessins et autres documents ; ceux-ci ne doivent pas être rendus accessibles à des tiers.
-
Les réservations sont effectuées sans engagement. Un droit à la mise à disposition de l’objet loué n’existe qu’à la conclusion d’un contrat de location sous forme écrite ou textuelle.
-
Le contrat de location est conclu :
a) par la signature du contrat de location par les deux parties ;
b) lorsque le bailleur a confirmé par écrit ou sous forme textuelle l’acceptation de la commande de l’objet loué spécifiquement désigné ; ou
c) lorsque la livraison a été effectuée. -
Tous les accords conclus entre le bailleur et le locataire doivent être consignés par écrit dans le contrat de location correspondant. Ceci s’applique également aux accords accessoires et aux garanties. Les modifications ultérieures du contrat convenues oralement sont consignées par écrit dans les meilleurs délais par les parties contractantes et ajoutées au contrat de location à titre d’avenant.
-
Les informations figurant dans les descriptions remises au locataire concernant l’étendue de la livraison, l’aspect, les performances, les dimensions, les poids, la consommation de carburant et les coûts d’exploitation font partie intégrante du contrat. Elles servent de référence pour déterminer si l’objet loué est exempt de défauts. Le bailleur se réserve le droit d’apporter des modifications de conception ou de forme, dans la mesure où l’objet loué n’est pas substantiellement modifié et où ces modifications sont raisonnables pour le locataire.
-
La période de location commence et se termine à la date respectivement convenue dans le contrat. Elle peut être prolongée d’un commun accord par des déclarations réciproques sous forme écrite ou textuelle. La demande de prolongation doit parvenir au bailleur en temps utile avant l’expiration de la période de location. En l’absence d’accord contractuel distinct, la période de location est prolongée jusqu’à la restitution complète du bien loué au bailleur ou jusqu’à l’enlèvement du bien loué par le bailleur.
III Remise et mise à disposition du bien loué ; date de livraison prévue
-
Le bailleur est tenu de mettre le bien loué à la disposition du locataire pour son usage pendant la durée de location convenue. La prise en charge du risque par le locataire commence lors de la remise du bien loué et prend fin lors de sa restitution au bailleur.
-
Pendant la période de location, le bailleur est autorisé à remplacer le bien loué par un autre objet de location comparable (par exemple le produit d’un autre fabricant présentant des caractéristiques de performance comparables), à condition que l’autre bien loué convienne à l’usage et à la finalité de location prévus par le contrat et qu’aucun intérêt légitime du locataire ne s’y oppose.
-
Le locataire est tenu de payer le loyer convenu, de traiter le bien loué conformément au contrat et dans les règles de l’art, et de le restituer à la fin du contrat, nettoyé, en état de fonctionnement et avec le plein de carburant.
-
Selon l’accord contractuel, le bailleur met le bien loué à disposition pour enlèvement en parfait état, en état de fonctionnement, avec le plein de carburant et les documents nécessaires, ou procède à son expédition. Le risque du transport est transféré au locataire lors de l’enlèvement/de l’expédition.
-
Si le transport aller ou retour est convenu comme étant effectué par le bailleur, le locataire doit garantir un accès libre au lieu de chargement/montage. À défaut de convention particulière, le choix de l’itinéraire et du moyen de transport relève du choix du vendeur.
-
En cas d’expédition, le risque est transféré au locataire lors de la remise de la marchandise au transporteur ou au commissionnaire de transport, et au plus tard lors de la sortie de l’entrepôt.
-
Si l’expédition est retardée en raison de circonstances imputables au locataire, le risque est transféré au locataire à compter du jour de l’offre de remise.
IV Défauts et réclamation pour défauts
-
Le locataire est autorisé à inspecter le bien loué avant le début de la location et confirme, dans le procès-verbal de remise, l’état du bien loué pris en charge ainsi que l’étendue des accessoires. Les défauts apparents sont consignés dans le procès-verbal de remise. Les défauts cachés, dommages ou dysfonctionnements doivent être signalés au bailleur sans délai après leur constatation, par écrit ou sous forme textuelle.
-
Le bailleur doit remédier, à ses frais, aux défauts signalés lors de la remise ou immédiatement après leur constatation. Le locataire doit donner au bailleur la possibilité de remédier à ces défauts. La clause III.2 s’applique par analogie.
-
Après confirmation écrite du bailleur, le locataire peut procéder lui-même à la réparation des défauts ou la faire effectuer. Le bailleur prend alors en charge les coûts nécessaires sur présentation des justificatifs correspondants.
-
Si le bailleur laisse s’écouler sans résultat, par sa faute, le délai supplémentaire raisonnable qui lui a été fixé pour remédier à un défaut initial ou imputable au bailleur, ou s’il ne met pas un appareil de remplacement à disposition dans le délai, le locataire dispose d’un droit de résiliation (rétractation).
-
Le droit de résiliation du locataire existe également dans les autres cas d’échec de la réparation d’un défaut initial ou imputable au bailleur.
-
Les objets loués sont assurés par le bailleur, sauf convention contraire des parties. Si l’assurance comporte une franchise, celle-ci doit être supportée par le locataire en cas de sinistre et imposée, dans la mesure où il est responsable du dommage.
V Apposition de publicité sur les biens loués
Le bailleur est autorisé à apposer ou faire apposer sur les biens loués de la publicité à ses propres fins et/ou pour des entreprises tierces. Le locataire est tenu de le tolérer, dans la mesure où cela n’entrave pas l’usage conforme au contrat du bien loué.
VI Prix et paiement ; droit de rétention
-
À défaut de convention particulière, les prix s’entendent départ entrepôt du bailleur. Les frais de livraison et d’expédition ne sont pas inclus dans le prix. Les carburants et autres consommables sont à la charge du locataire. Tous les prix s’entendent hors taxe, majorés de la TVA applicable.
-
À défaut de convention particulière, la moitié du loyer calculé sur la base des heures de fonctionnement est payable d’avance, sans déduction. Le solde devient exigible sept (7) jours après l’émission de la facture par le bailleur, après la fin de la relation de location. Le loyer convenu est dû intégralement même si les périodes de location convenues ne sont pas pleinement utilisées. L’utilisation d’un appareil équipé d’un compteur horaire au-delà de la limite convenue est facturée en supplément au locataire conformément à la phrase 1.
-
Les droits de rétention dont le locataire dispose en vertu de l’article 320 BGB ne sont pas affectés par les présentes. Les promesses d’escompte ne s’appliquent que si le locataire n’est pas en retard de paiement pour des locations antérieures ou pour d’autres relations contractuelles existant entre le bailleur et le locataire.
-
La compensation avec d’éventuelles contre-créances du locataire contestées par le bailleur ou non constatées par décision judiciaire définitive n’est pas admissible. Le locataire ne peut faire valoir un droit de rétention que dans la mesure où il repose sur des créances issues du contrat de location. En cas de réclamation pour défauts, les paiements du locataire ne peuvent être retenus que dans une mesure proportionnée aux défauts constatés.
-
Si le locataire a versé une caution au bailleur, ce dernier est autorisé, à la fin du contrat de location, à déclarer la compensation entre ses créances issues du contrat de location et la créance de remboursement de la caution. La caution ne porte pas intérêt.
-
Les paiements aux employés du bailleur ne sont autorisés que si ceux-ci présentent un mandat d’encaissement valable.
VII Délais et retard
-
Les délais et dates ne sont contraignants que s’ils ont été expressément désignés comme tels par le bailleur. Le délai commence à la conclusion du contrat, mais pas avant la remise de documents, autorisations et validations éventuellement à fournir par le locataire.
-
Le respect du délai suppose l’exécution par le locataire de ses obligations contractuelles.
VIII Obligations du locataire ; droit d’inspection
Le locataire est tenu :
-
avant la mise en service du bien loué, de lire le mode d’emploi et de respecter à tout moment les consignes de sécurité lors de l’utilisation du bien loué, et de s’adresser sans délai au bailleur en cas de questions ;
-
de protéger le bien loué contre toute forme de surcharge ;
-
d’assurer un entretien et des soins appropriés et professionnels du bien loué, notamment d’utiliser les consommables (eau, huiles, graisses, carburants), produits de nettoyage, etc. uniquement en parfait état ou conformément au mode d’emploi ou aux prescriptions expresses du bailleur ;
-
en cas de dommages ou de dysfonctionnements, de mettre immédiatement, si nécessaire, le bien loué hors service et d’attendre les instructions du bailleur ;
-
de faire effectuer sans délai, à ses frais, les travaux de réparation nécessaires qui lui incombent, de manière appropriée et professionnelle, en utilisant des pièces de rechange d’origine ou équivalentes. Les pièces de rechange nécessaires doivent être obtenues auprès du bailleur ;
-
de protéger le bien loué contre le vol, etc., et, en dehors des heures de travail, autant que possible contre les intempéries ;
-
de veiller à ce que le bien loué ne soit utilisé que par des personnes formées et instruites, physiquement et mentalement aptes à le faire. Si des licences ou autorisations spéciales sont nécessaires pour l’exploitation du bien loué, le locataire doit s’assurer qu’elles existent et sont valides ;
-
de permettre et de faciliter, à ses frais, après notification préalable du bailleur, l’inspection et l’examen du bien loué par le bailleur, et ce de toute manière.
IX Droits du bailleur
-
En cas de comportement contractuellement fautif du locataire, le bailleur est autorisé à reprendre le bien loué après mise en demeure et déclaration de résiliation, et le locataire est tenu de le restituer.
-
Tous les frais liés à la reprise du bien loué sont à la charge du locataire.
X Sous-location et obligations particulières
Le locataire n’est pas autorisé à sous-louer le bien loué, à conférer à des tiers des droits sur le bien loué, ni à céder des droits issus du contrat de location. Si un tiers fait valoir des droits sur le bien loué par saisie, confiscation ou mesure similaire, le locataire est tenu d’en informer immédiatement le bailleur. Le tiers doit être informé par écrit, par le locataire, de la propriété du bailleur.
XI Restitution du bien loué
-
Le locataire doit remettre au bailleur, ou mettre à disposition pour enlèvement, le bien loué en état de fonctionnement, nettoyé et avec le plein de carburant (III.4.), avec tous les accessoires.
-
Si l’enlèvement par le bailleur est convenu, le locataire doit mettre le bien loué à disposition suffisamment tôt pour garantir l’enlèvement pendant les heures d’ouverture du bailleur.
-
Si, lors de la restitution, le bien loué n’est pas dans un état conforme au contrat et que cela est dû à une violation des obligations du locataire au titre de la section VIII, la période de location est prolongée de la durée habituellement nécessaire pour rétablir l’état conforme au contrat du bien loué.
-
Si, par sa faute, le locataire n’est pas en mesure de restituer le bien loué, il est tenu de réparer le préjudice. En cas d’indemnisation pécuniaire, il doit verser le montant nécessaire pour se procurer un appareil équivalent au lieu de restitution convenu et au moment du versement de l’indemnité.
-
La perte ou l’endommagement du bien loué à la suite d’une infraction pénale doit être signalé sans délai aux autorités de police compétentes. Une preuve de cette déclaration doit être remise au bailleur.
-
L’étendue des défauts et dommages imputables au locataire doit être communiquée à celui-ci ; il doit avoir la possibilité d’en vérifier la réalité.
-
Les coûts des travaux de réparation nécessaires pour remédier aux défauts doivent, dans la mesure du possible, être communiqués au locataire par le bailleur à titre estimatif avant le début des travaux.
-
En cas de désaccord sur l’état du bien loué ainsi que sur la durée et les coûts de réparation, le bien loué doit être examiné par un expert officiellement désigné et assermenté.
-
L’expert établira un rapport d’expertise. Les frais de l’expert sont supportés à parts égales par le bailleur et le locataire.
-
Si les parties ne parviennent pas à s’accorder sur la personne de l’expert, celui-ci est désigné par la Chambre des métiers (Handwerkskammer) compétente dans le ressort du siège du bailleur.
-
La restitution conforme du bien loué est réputée reconnue par le bailleur si aucune notification de défaut (par écrit ou sous forme textuelle) n’est envoyée au locataire au plus tard quatorze (14) jours après la restitution ou l’enlèvement du bien loué.
XII Résiliation
Le contrat de location conclu pour une durée déterminée n’est en principe résiliable par aucune des parties. La résiliation pour motif grave n’est pas affectée. Un motif grave existe notamment lorsque :
-
après la conclusion du contrat, le bailleur a connaissance de faits laissant apparaître une diminution de la solvabilité du locataire selon des critères bancaires, compromettant ainsi l’exécution du contrat ;
-
le locataire, sans l’accord du bailleur, utilise le bien loué ou une partie de celui-ci contrairement au contrat, le transporte vers un lieu autre que celui indiqué dans le contrat ou le met à disposition d’un tiers ;
-
le locataire néglige les obligations lui incombant au titre de la section VIII, mettant ainsi gravement en danger le bien loué, et n’a pas remédié à la situation dans un délai raisonnable après mise en demeure du bailleur ;
-
le bien loué n’est pas remis au locataire en temps voulu et le bailleur ne peut pas non plus fournir un remplacement équivalent.
XIII Limitation de responsabilité – dommages et intérêts
-
Si, selon les dispositions légales, le bailleur doit répondre d’un dommage causé par une négligence légère, sa responsabilité est limitée : elle n’existe qu’en cas de violation d’obligations contractuelles essentielles, c’est-à-dire d’obligations dont l’exécution rend possible la bonne exécution du contrat de location et sur le respect desquelles le locataire peut régulièrement compter (par exemple). Cette responsabilité est limitée au dommage prévisible et typique du contrat au moment de la conclusion du contrat. La responsabilité personnelle des représentants légaux, auxiliaires d’exécution et employés du bailleur pour les dommages causés par négligence légère est exclue.
-
Les créances que le locataire fait valoir à l’encontre du bailleur se prescrivent conformément aux dispositions légales. Toutefois, un délai d’exclusion de six (6) mois s’applique si le bailleur a rejeté par écrit une prétention du locataire comme étant infondée.
-
Les limitations de responsabilité et réductions de délais de prescription prévues aux points 1 et 2 ne s’appliquent pas aux dommages résultant d’une violation d’obligations intentionnelle ou gravement négligente du locataire, de son représentant légal ou de son auxiliaire d’exécution, ni en cas d’atteinte à la vie, au corps ou à la santé.
XIV Lieu d’exécution, juridiction compétente, droit applicable
-
Le lieu d’exécution et la juridiction exclusive pour toutes les contestations actuelles et futures découlant de la relation contractuelle entre les parties est le siège principal du bailleur, si les deux parties contractantes sont des commerçants au sens du Code de commerce allemand (HGB) ou des personnes morales de droit public ou des fonds spéciaux de droit public (article 38 ZPO). Dans les autres cas, les dispositions légales s’appliquent.
-
La même juridiction s’applique si le locataire n’a pas de for général sur le territoire national, déplace son domicile ou sa résidence habituelle à l’étranger après la conclusion du contrat, ou si son domicile ou sa résidence habituelle n’est pas connu au moment de l’introduction de l’action.
XV Clause salvatrice
Si certaines dispositions du présent contrat sont ou deviennent invalides ou inapplicables, cela n’affecte pas la validité du contrat dans son ensemble. La disposition invalide ou inapplicable sera remplacée par une disposition valide et applicable dont les effets se rapprochent le plus possible de l’objectif économique poursuivi par les parties avec la disposition invalide ou inapplicable. Il en va de même si le contrat présente une lacune.
XVI Protection des données
Le traitement des données est effectué aux fins de l’exécution du contrat et de la publicité directe et repose sur l’article 6, paragraphe 1, points b) et f) du RGPD. Les données ne sont transmises à des tiers que dans le cadre et aux fins d’évaluations de solvabilité auprès d’agences d’information correspondantes. Les données sont supprimées dès qu’elles ne sont plus nécessaires à la réalisation des finalités. Le locataire peut s’opposer à tout moment à l’utilisation de ses données à des fins de publicité directe et est en droit de demander des informations sur les données enregistrées par le bailleur ainsi que leur rectification ou suppression. En outre, le locataire dispose d’un droit de réclamation auprès de l’autorité de contrôle (délégué régional à la protection des données).